مترجم عربي في اسطنبول

مترجم عربي في اسطنبول إحدى أهم الوظائف التي تحتاجها تركيا سنوياً؛ حيث أنها تعتبر بلد سياحي هام بها آلاف السياح سنوياً وتحتاج إلى مترجمين في شتى المجالات، مثل المراكز التعليمية والصحية والمزارات الترفيهية والسياحية.

مترجم عربي في اسطنبول

يتقدم الكثيرون للالتحاق بتلك الوظيفة سنوياً لذا ينبغي عليك أن تكون متميزاً، كيف تتقدم لوظيفة مترجم؟ تتيح كثيراً من المواقع هذه الوظائف ويمكنك التقديم لها والعمل في مناطق مختلفة بتركيا، وعند قبولك يمكنك السفر على نفقة صاحب العمل، تتيح السفارة التركية وظيفة مترجم عربي في إسطنبول حينما تفتح باب التقديم ويمكنهم اختبارك واختيارك والسفر الى هناك والإقامة.

يحصل المترجم على أجر عمل يومي أو أسبوعي وأحياناً تحصل على أجر بالساعة.

 ما الشروط التي يجب توافرها في المترجم العربي

يعمل المترجم في مكاتب الطيران والسياحة والمراكز الصحية والمستشفيات على حسب تخصصه الأصلي أيضاً، يحصل المترجم على الجنسية التركية ليأخذ حقوقه كاملة ومنها التأمين التابع لعمله، وفيما يلي الشروط التي يجب توافرها في المترجم العربي:

  • يجب أن يتمتع المترجم بالدقة وسرعة الفهم والحوار بالإضافة إلى التركيز للإتيان بالكلمة المراد استخدامها في الترجمة خاصة الترجمة الفورية والصوتية.
  • ينبغي أن يكون المترجم من الأشخاص قابلين للحفظ ولديهم الكثير من الأوقات الفارغة حيث يعملون بالمهنة لساعات طويلة، وأيضاً يجب عليهم امتلاك وقت سانح لاكتساب المزيد من الخبرات.
  • يجب أن يكون المترجم متفرغ حيث يتطلب منه العمل لمدة ساعات طويلة كمن يعمل مع فوج سياحي أو في غرف العمليات.
  • يحتاج أيضاً المترجم الى عدد ساعات إضافية لاكتساب الخبرات والفرص.
  • كما يشترط عليه إتقان لغته الأم وهي اللغة العربية كما يتقن اللغة التركية.

المجالات التي يعمل بها مترجم عربي في اسطنبول

يعمل المترجم في الفنادق السياحية القيمة التي تحتاج المترجم رفيق النزلاء حيث يشرف على استقبالهم، أجر المترجم في هذه المراتب يكون عالي ولكن يشترط عليه أن يكن صاحب اتيكيت ولياقة حيث أنه يعمل مع سائحين ويعتبر وجه للبلد.

الترجمة لغة مهمة وتعتبر حلقة وصل بين البلد ومن يفد إليها ومن يربط هذا بذاك هو المترجم، ومع انتشار دبلجة الأعمال الفنية والمسلسلات التركية أصبح هناك فرص إضافية للعمل مرتجم فوري وصوتي ولكن هذا النوع من الترجمة يتطلب سرعة بديهة وسرعة في إيجاد الكلمة المناسبة للاستخدام.

الترجمة الآن يحكمها آلية حديثة ومقاييس برمجيات جعلت المهنة أبسط على المترجم وتجعله يتذكر ما حفظ بسهوله فيمكنه الترجمة أون لاين.

المترجم الصوتي

المترجم الصوتي من أصعب الأنواع حيث أنه يستمع إلى الحوار ويقوم بترجمته ويخلوه من الأخطاء، مع انتشار أجهزة الترجمة أصبح بإمكاننا ترجمة الحوار الواحد لأكثر من 80 لغة، يعمل المترجم الصوتي الفوري في الاجتماعات الهامة والمؤتمرات الدولية، ويتميز ذلك النوع من الترجمة بعلو أجره.

أجور المترجم العربي في تركيا

تختلف أجور المترجمين على حسب المجالات التي يعملون بها وعدد الساعات أو كونه كان شفهي أو تحريري:

  • المترجم الحر: 30:20 يورو في الساعة كالمترجم بالمناطق السياحية والمزارات.
  • الراتب الشهري للمترجم يتراوح بين 2500/3500 ليرة تركية.
  • المترجم الطبي: الذي يعمل في المراكز الصحية والعلاجية وأجره 6000 ليرة تركية بالشهر.

وفي النهاية فإن وظيفة مترجم عربي في إسطنبول واحدة من الوظائف المتميزة، وتختلف المجالات الوظيفية حسب ما اكتسبته من مهارات ولغات، لذا عليك أن تستغل كل ما تعلمته واكتسبته في عمرك، يجب عليك استغلال اللغات خاصة حيث أن عائدها مناسب جداً وخاصة بالخارج.

اضف رد

لن يتم نشر البريد الإلكتروني . الحقول المطلوبة مشار لها بـ *

*

error: لايمكنك نسخ المحتوى دون اذن الشركة الوليد صاحبة المحتوى
× للمحادثة الفورية
%d مدونون معجبون بهذه: